Так же как 以前 (yǐqián) можно использовать, чтобы описывать события до какого-то момента времени, 以后 (yǐhòu) можно использовать, чтобы описывать события после какого-то момента времени.
Эта грамматическая конструкция позволяет сказать: «после того как …, происходит что-то». Всё довольно просто: нужно поставить 以后 сразу после слов или фразы, обозначающих время.
Время / Глагол + 以后, …
В роли «времени» может выступать конкретное время или дата, а также действие или событие. Оно может относиться как к будущему, так и к прошлому.
Примеры:
下午 三点以后,我 不 在 家。 Xiàwǔ sāndiǎnyǐhòu, wǒ bù zài jiā. После трёх часов дня меня не будет дома.
来 中国以后,她 认识 了 她 的 老公。 Lái Zhōngguóyǐhòu, tā rènshi le tā de lǎogōng. После того как она приехала в Китай, она познакомилась со своим мужем.
她 一个月以后 开始 上班。 Tā yī gè yuèyǐhòu kāishǐ shàngbān. Через месяц она начнёт работать.
吃 完 午饭以后, 我们 要 开会。 Chī wán wǔfànyǐhòu, wǒmen yào kāihuì. После того как пообедаем, у нас будет собрание.
几年以后,我们 公司 会 更 大。 Jǐ niányǐhòu, wǒmen gōngsī huì gèng dà. Через несколько лет наша компания станет больше.