Лаовай совместно с AllsetLearning

"После определенного момента" с 以后 (yǐhòu)

HSK1/ A2
Так же как 以前 (yǐqián) можно использовать, чтобы описывать события до какого-то момента времени, 以后 (yǐhòu) можно использовать, чтобы описывать события после какого-то момента времени.

Конструкция

Эта грамматическая конструкция позволяет сказать: «после того как …, происходит что-то». Всё довольно просто: нужно поставить 以后 сразу после слов или фразы, обозначающих время.
Время / Глагол + 以后, …
В роли «времени» может выступать конкретное время или дата, а также действие или событие. Оно может относиться как к будущему, так и к прошлому.

Примеры:

下午 三点 以后,我 不 在 家。
Xiàwǔ sāndiǎn yǐhòu, wǒ bù zài jiā.
После трёх часов дня меня не будет дома.
来 中国 以后,她 认识 了 她 的 老公。
Lái Zhōngguó yǐhòu, tā rènshi le tā de lǎogōng.
После того как она приехала в Китай, она познакомилась со своим мужем.
一个月 以后 开始 上班。
yī gè yuè yǐhòu kāishǐ shàngbān.
Через месяц она начнёт работать.
吃 完 午饭 以后, 我们 要 开会。
Chī wán wǔfàn yǐhòu, wǒmen yào kāihuì.
После того как пообедаем, у нас будет собрание.
几年 以后,我们 公司 会 更 大。
Jǐ nián yǐhòu, wǒmen gōngsī huì gèng dà.
Через несколько лет наша компания станет больше.
老板 半个小时 以后 回来。
Lǎobǎn bàn gè xiǎoshí yǐhòu huílái.
Через полчаса босс вернётся.
下班 以后,你 想 跟 我们 一起 去 打球 吗?
Xiàbān yǐhòu, nǐ xiǎng gēn wǒmen yīqǐ qù dǎqiú ma?
После работы ты хочешь пойти поиграть с нами в мяч?
老板 以后,大家 都 不 说话 了。
Lǎobǎn lái le yǐhòu, dàjiā dōu bù shuōhuà le.
После того как пришёл босс, все перестали разговаривать.
到家 以后 给 我 打电话。
dào jiā yǐhòu gěi wǒ dǎ diànhuà.
Когда ты придёшь домой, позвони мне.
结婚 以后 爸爸 不 喝酒 了。
Jiéhūn yǐhòu bàba bù hējiǔ le.
После свадьбы папа перестал пить алкоголь.
Обратите внимание, что в таком употреблении 以后 (yǐhòu) часто сокращают до 后 (hòu).