Очень важно запомнить, куда ставить временные слова, такие как "вчера", "завтра", "на этой неделе" и т.д., чтобы говорить по-китайски правильно. Для этого есть два варианта.
Временные слова в китайском предложении могут стоять в одном из двух мест: либо в начале предложения (перед подлежащим), либо сразу после подлежащего. Структуры такие:
Время + Подлежащее + Сказуемое + Дополнение
или
Подлежащее + Время + Сказуемое + Дополнение
Главное – никогда не ставить указание времени в конец предложения. Такое построение фразы для носителя китайского будет звучать очень неестественно.
Примеры:
昨天我 去 了 酒吧 。 Zuótiānwǒ qù le jiǔbā. Вчера я ходил в бар.
我昨天 去 了 酒吧 。 Wǒzuótiān qù le jiǔbā. Я вчера ходил в бар.
下 个 星期他 要 回 国 。 Xià gè xīngqītā yào huí guó. На следующей неделе он собирается вернуться в свою страну.
他下 个 星期 要 回 国 。 Tāxià gè xīngqī yào huí guó. Он собирается вернуться в свою страну на следующей неделе.
明年我 要 开 一 个 公司 。 Míngniánwǒ yào kāi yī gè gōngsī. В следующем году я хочу открыть компанию.
我明年 要 开 一 个 公司 。 Wǒmíngnián yào kāi yī gè gōngsī. Я в следующем году хочу открыть компанию.
下 个 月我们 结婚 吧 ? Xià gè yuèwǒmen jiéhūn ba? В следующем месяце давай поженимся?
我们下 个 月 结婚 吧 ? Wǒmenxià gè yuè jiéhūn ba? Давай в следующем месяце поженимся?
现在你 能 来 我 办公室 吗 ? Xiànzàinǐ néng lái wǒ bàngōngshì ma? Сейчас ты можешь прийти ко мне в офис?
你现在 能 来 我 办公室 吗 ? Nǐxiànzài néng lái wǒ bàngōngshì ma? Ты сейчас можешь прийти ко мне в офис?